AB | Nu nam Machir een vrouw van Huppim en van Suppim (en zijn zusters naam was Maacha); en de naam van de tweede was Zelafead. Zelafead nu had dochters. |
SV | Machir nu nam tot een vrouw de zuster van Huppim en Suppim, en haar naam was Maacha; en de naam des tweeden was Zelafead. Zelafead nu had dochters. |
WLC | וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתֹו֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֹֽות׃ |
Trans. | ûmāḵîr lāqaḥ ’iššâ ləḥupîm ûləšupîm wəšēm ’ăḥōṯwō ma‘ăḵâ wəšēm haššēnî ṣəlāfəḥāḏ watihəyenâ liṣəlāfəḥāḏ bānwōṯ: |
Machir nu nam tot een vrouw de zuster van Huppim en Suppim, en haar naam was Maacha; en de naam des tweeden was Zelafead. Zelafead nu had dochters.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Machir nu nam tot een vrouw de zuster van Huppim en Suppim, en haar naam was Maacha; en de naam des tweeden was Zelafead. Zelafead nu had dochters.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!